娱乐前沿-"草莓博览园"-东西问 | 巴西汉学家沈友友:我为草莓博览园何热衷翻译中国传统作品?

草莓博览园东西问 | 巴西汉学家沈友友:我为草莓博览园何热衷翻译中国传统作品?

草莓博览园东西问 | 巴西汉学家沈友友:我为草莓博览园何热衷翻译中国传统作品?

东西问 | 巴西汉学家沈友友:我为草莓博览园何热衷翻译中国传统作品?

  值得注意的是,王毅用了“三十而立”来形容中韩关系所经历的风雨三十年。“三十而立”意味着“更加成熟,更加自主,更加稳定”。这也契合了中方对中韩关系下一个三十年的美好展望。

  中新草莓博览园社圣保罗10月27日电 题:巴西汉学家沈友友:我为何热衷翻译中国传统作品?  记者 莫成雄  近十年来,中巴全面战略伙伴关系不断发展,各领域合作取得丰硕成果,特别是两国文化交流日益热络,“汉语热”在巴西方兴未艾。当前,中国文学作品受到越来越多巴西人喜爱,向巴西民众翻译和介绍中国文学作品成为一种新时尚。巴西汉学家沈友友日前接受“东西问”专访,讲述结缘汉语、翻译中国传统经典的历程与体悟。  现将访谈实录摘要如下:  记者:您最初源于何故了解中国,进而接触中文并对汉学产生浓厚兴趣?  沈友友:我幼年时就对外语和世界各地的文化感兴趣,先后学习了多种外语,但是学习中文和中国文化比较晚。  二十世纪下半叶,中国武侠、功夫电影等在巴西颇受欢迎,我也耳濡目染。当时家中有从第三种语言再译的《孙子兵法》《庄子》《易经》等经典,也有围绕近现代中国历史、文学作品等方面的书籍,我对此十分着迷。  2003年,我在巴西利亚认识了我的首位汉语老师胡续冬,他是来自中国的访问学者,向我介绍了唐诗等古典文学。同时,当时在巴西利亚生活的中国朋友,也让我领略了中国年轻一代的生活方式,催化了我与中国的缘分。  香港举行功夫巨星李小龙相关展览。洪少葵 摄  2005年,我来到中国并在巴西驻中国使馆工作了近8年时间。从那时起,我发奋学习中文、研究汉学。  记者:目前您翻译和出版了哪些中国文学作品?下一步有何计划?  沈友友:至今,我出版了《论语·葡语解义》《老子道德经河上公注·葡语通释》和《南华真经(庄子)内篇·葡语解析》等三本带有详细阐释的译作。先后发表了几十篇文章,内容涉及《诗经·大序》《礼记·乐记》等儒家经典,《汉书·艺文志》诸序、《兰亭序》以及顾恺之短文等魏晋南北朝时期的乐论、书画论,我还从事诗论、文论等翻译与研究工作。  2012年出版的《论语·葡语解义》,是历史上首个直接从古代汉语翻译的葡语版本,也是西方语言里唯一带阐释的版本,被读者称为论语翻译的“新经典之作”。该书在巴西及葡萄牙已发行了多个版本,销量超20万册。  2016年出版的《老子道德经河上公注·葡语通释》,是西方语言中唯一一个在售的《河上公注》译本。  2022年出版的《南华真经(庄子)内篇·葡语解析》,向葡语读者首次全面介绍中国战国时期思想家、文学家庄周的精神世界。该书包括原文翻译和葡语阐释两部分内容。关于翻译,这也是《庄子》首次直接由古代汉语翻译成葡语。  沈友友翻译出版的部分葡语版中国传统经典作品。受访者供图  下一步,我计划翻译出版《孙子兵法》、鲁迅的《呐喊》及中国近现代文学经典作品。其中,鲁迅《呐喊》葡语译本计划明年在巴西出版。  我希望以《呐喊》为起点,继以钱钟书的《围城》、莫言的《红高粱家族》、陈忠实的《白鹿原》等杰作,向葡语读者系统介绍中国近现代文学。  记者:您学古汉语有哪些方法和经验?  沈友友:对于学习古文的方法和经验,我记得在《文心雕龙》里,刘勰不断重复,若想成为作家,学者应该从学习(模仿)经典作家的好文章做起。  我认为,学习古文的重要方法,就是读古人认为的经典篇章,读法也同样沿袭古人。同时要拥有定期细读古典作品的自律性,避免读书的功夫生疏。此外我也借助线上词典、百科全书等,促进更好地理解与消化。  记者:目前,中国文学作品在巴西翻译和传播的情况如何?  沈友友:中国文学作品,尤其是国际畅销的中国文学作品,目前在巴西等葡语国家被翻译得越来越多。不过,它们一般是从英文、法文等通用程度较大的语种再译,从中文直译成葡文的文学作品屈指可数。  同时,这些作品大多是根据市场需求、由大型出版社翻译并发行,是一种商业模式。以至于,这种模式至今只是限于特定作家或特定作品,并没有给葡语地区的读者带来对中国文学的全面了解。  第五次汉学家文学翻译国际研讨会在贵阳市花溪举行。推动中国优秀文学作品对外译介、促进中国文学“走出去”。 贺俊怡 摄  我认为,除商业模式外,当前应以三种方式促进中国文学作品在巴西的翻译和传播。一是培养“中国研究”的阅读群众。让这些对中国作品有所了解的巴西读者进一步了解中国和中国文化。  二是翻译一些通俗易懂的中国近现代作品供巴西大众读者阅读。  再者,鼓励巴中两国大学合作,针对具有突出价值但需求不够高的中国文学经典作品进行翻译、研究和传播。  记者:您认为当前如何推动中国传统文化在巴西乃至拉美的传播?  沈友友:此项工作除政府层面外,应该鼓励个人、学校、出版社、媒体等力量进行多个层面的文化交流。  目前,拉丁美洲对汉语教学普及不足,设有中文系的大学屈指可数。这恐怕是今后十几、二十年内都很难解决的问题。  值得欣慰的是,近十年来,巴中各领域合作成果丰硕,特别是两国文化交流日益热络,“汉语热”在巴西方兴未艾。巴西目前设有11所孔子学院和5个孔子课堂,为拉丁美洲最多。这些孔院和课堂成为巴西学生学习中文的重要渠道,更有不少巴西大学生不远万里去中国留学。同时,中国内地及澳门已有57所高校设有葡文系,培养高质量的葡中双语人才。  第五届“圣保罗中国电影展”在巴西圣保罗文化中心举行,巴西民众前往观看中国电影展开幕影片。莫成雄 摄  我认为,目前拉美国家和中国应加强民间文化交流,一些翻译出版公司,音乐、舞蹈学校,电影艺术俱乐部等机构都可以参与进来,并长期坚持下去。  记者:您认为中国传统文化中的“和合”思想对全球变局有何借鉴和启发?  沈友友:“和合”思想内涵丰富,强调了和谐与融合,也让我看到其中对人与人,人与自然,人与社会,天下万邦和谐共生,和平相处,合作发展的理念。可以说蕴含着中国智慧的解决方案,也丰富了全球治理理念。  老子说:“上善若水。水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。”这代表了一种智慧的处世方式。而这种智慧,能给置身全球大变局之下的世界各国提供借鉴思路。(完)  受访者简介:  巴西汉学家沈友友。  沈友友(Giorgio Erick Sinedino de Araujo),巴西汉学家,前外交官,现在澳门工作生活。2005年至2012年在巴西驻华大使馆任教育官员。曾任北京大学巴西文化中心客座教师、澳门理工学院语言暨翻译高等学校兼职教师。2012年获北京大学哲学硕士学位,2020年获中国人民大学哲学博士学位。他通晓葡萄牙语、汉语、英语、西班牙语、日语和法语,从2012年起,陆续翻译出版了《论语·葡语解义》《老子道德经河上公注·葡语通释》《南华真经(庄子)内篇·葡语解析》等多部中国专著(葡文版),并发表了几十篇论文和文章,目前还在筹划出版《孙子兵法》和鲁迅短篇小说集《呐喊》的葡文译本。2018年,澳门基金会和澳门大学联合举办首届“中葡文学翻译奖”,他的译作《论语·葡语解义》获中译葡奖项第一名。  

koa12jJid0DL9adK+CJ1DK2K393LKASDad

编辑:张成基

TOP1热点:市委书记任上被2次处理的他,落马了

  2016年11月,董明珠被罢免格力集团董事长一职,叶国富随后用《羊城晚报》一整个版面打广告:珠海董小姐,他们不要,我要!董事长+一个亿,我给。一起来,过千亿!广州阿富,@名创优品。。

  加强网格化管理和服务,充分发挥网格长、网格员、志愿者的作用,通过微信、电话等线上方式做好本区域人员底数摸排,建立人员信息台账,便于做好应急保供和紧急医疗救助等服务,以及督促居民落实居家隔离、健康监测、核酸检测等工作。要组织选派工作得力的机关干部进驻小区、守在社区、住在社区,加强小区内巡查检查,确保居民足不出户,切断户与户之间传播。无疫情防控工作任务的机关、企事业单位干部职工要就地转化为志愿者,全面参与核酸检测和社区服务等工作。鼓励无疫情小区与临近的中高风险区结对共治,共享好的防控工作经验,帮助涉疫小区做好社区疫情防控各项措施落实落细,倡导小区居民参加疫情防控志愿活动,为社区抗疫汇聚强大合力。

TOP2热点:回国后,“丫丫”将如何安享“养老”生活?

  2021年初,华夏幸福危机爆发时,该公司董事长王文学首先便是认为“错误研判了环京”,他表示:“2016年以前,公司的投资布局集中于环京区域。市场销售及回款占比达90%以上。由于对形势误判,后期继续加大环京产业新城的投入和配套住宅投资,但环京住宅市场量价齐跌,规模腰斩。初步测算,4年来累积影响公司销售回款超过1000亿元,同时还严重影响产业新城回款和应收存货的价值。2016年底,大规模收并购狂飙突进,但是项目质量不高,过于集中在环京区域,给资产盘活带来较大困难。”

  一名燕郊购房者曾在接受时代财经采访时表示,其在2015年以约268万元的总价购入了一套73平方米的住宅,但在2022年4月,小区内同样面积的一套二手房挂牌价仅150万元。

TOP3热点:出入境管理局:延长港澳居民来往内地通行证有效期河南妇女毛深深的沟WCD

  需要提醒居民的是,居民在其他省市的核酸检测信息,是山东健康码通过国家政务服务平台提供的全国核酸检测结果查询服务获得。因此,如无法顺利查询到外省市核酸检测结果,请您及时与外省市核酸检测机构联系,督促其尽快将检测结果上传至国家政务服务平台。

  中国国际问题研究院亚太所助理研究员李旻指出,中国是韩国芯片产业的最大海外市场和最重要的对外投资目的地之一。市场端与技术端是相辅相成的。因此,韩国不能因加入美国领头的联盟,而失去自己的市场。韩国方面非常在意中国对韩国在“芯片四方联盟”上的处理方式,希望在战略上避免“中美选边站”的尴尬局势。

TOP4热点:起底虐猫博主杰克辣条经纪公司5G天天奭5G天天运动

  3个月后,他找到了人生中的第一份工作——钢管厂的业务员。“进入厂里不久,我就发现,周围的同事都比我学历高,而且也比我有经验,这对我来讲是较大的挑战。”

  第三,美国强迫劳动恶劣影响产生外溢效应,滋生跨境人口贩卖、侵犯其他国家人权等问题。美国是强迫劳动、奴役受害者的来源国、中转国和目的地国。每年从境外贩卖至全美从事强迫劳动的人口多达10万人。美国多家跨国公司在国外长期实施强迫劳动,侵犯别国人权。

TOP5热点:孟菲斯动物园发文送别丫丫麻花传MD0174苏蜜清歌

  第三,美国强迫劳动恶劣影响产生外溢效应,滋生跨境人口贩卖、侵犯其他国家人权等问题。美国是强迫劳动、奴役受害者的来源国、中转国和目的地国。每年从境外贩卖至全美从事强迫劳动的人口多达10万人。美国多家跨国公司在国外长期实施强迫劳动,侵犯别国人权。

  加强网格化管理和服务,充分发挥网格长、网格员、志愿者的作用,通过微信、电话等线上方式做好本区域人员底数摸排,建立人员信息台账,便于做好应急保供和紧急医疗救助等服务,以及督促居民落实居家隔离、健康监测、核酸检测等工作。要组织选派工作得力的机关干部进驻小区、守在社区、住在社区,加强小区内巡查检查,确保居民足不出户,切断户与户之间传播。无疫情防控工作任务的机关、企事业单位干部职工要就地转化为志愿者,全面参与核酸检测和社区服务等工作。鼓励无疫情小区与临近的中高风险区结对共治,共享好的防控工作经验,帮助涉疫小区做好社区疫情防控各项措施落实落细,倡导小区居民参加疫情防控志愿活动,为社区抗疫汇聚强大合力。

TOP6热点:山东舰内部画面,大开眼界!人马畜禽CORPORATION猪

  汪文斌:中方主管部门已就相关法案阐明立场。中国贸促会、中国国际商会等组织也发布声明,反对美国相关法案不当干预和限制全球工商界经贸与投资合作。

  无症状感染者5,男,45岁,西藏日喀则市南木林县人,常住日喀则市桑珠孜区,8月4日乘C924次列车从日喀则抵达拉萨,8月5日乘C881次列车从拉萨抵达林芝。

TOP7热点:伊朗外交部:伊朗驻沙特阿拉伯使领馆已恢复工作WWW.YLZYJS.CN

  这10多年间,中国的零售业经历了“线下——线上——线上线下融合”的大变革,叶国富一路紧盯变化:10元店哎呀呀——名创优品——赛曼投资,不断拓宽自己的商业版图。

  值得注意的是,就在朴振启程赴华前,美国已下达最后通牒,要求韩国8月底前答复是否加入“芯片四方联盟”。而韩国方面态度一直谨慎,多次强调绝无针对中国的意图。

TOP8热点:这次全世界瞩目的通电话,10个很不寻常的细节696969c大但人文艺术作品

  <strong>总台央视记者:近日,美国务卿布林肯、总统气候问题特使克里分别表示,中方决定暂停中美气候变化商谈不是在惩罚美国,而是在惩罚全世界。中方对此有何评论?</strong>

  据台湾“中时新闻网”报道,台军方最新通报,截至今天(10日)17时止,解放军共派出 36架次军机、10艘次军舰在台海周边展开演训活动。其中,有17架次军机穿越了所谓“海峡中线”。

TOP9热点:五角大楼泄密案持续发酵 两名指挥官被美空军停职tobu7tobu8学生18

  第三,美国强迫劳动恶劣影响产生外溢效应,滋生跨境人口贩卖、侵犯其他国家人权等问题。美国是强迫劳动、奴役受害者的来源国、中转国和目的地国。每年从境外贩卖至全美从事强迫劳动的人口多达10万人。美国多家跨国公司在国外长期实施强迫劳动,侵犯别国人权。

  包括燕郊镇在内的“北三县”一直以来也是解除限售限购呼声较高的区域,根据《每日经济新闻》此前报道,早在2020年5月,有燕郊楼盘便宣称“有北京社保即可买房”。

TOP10热点:31省份常住人口数据出炉:广东人最多 浙江增量第一打扑克牌的剧烈运动视频不盖被子

  第四,国际社会严重关切美国社会存在的强迫劳动。国际劳工组织公约和建议书实施专家委员会、联合国人权理事会人口贩卖问题特别报告员等多次提出质疑和批评。然而美方非但充耳不闻,反而肆意诬蔑抹黑其他国家,散布所谓“强迫劳动”谎言。在事实面前,美方的双重标准和虚伪面目暴露无遗,美方炮制并散布的种种涉疆谎言也根本站不住脚。

  定位清晰的“哎呀呀”一路狂飙突进,迅速发展成为“十元店”里的“独角兽”。一时间风头无两,谁红就请谁代言,应采儿、李湘、阿Sa都曾是“哎呀呀”的代言人。

发布于:登封市